首页 > 评论频道 > 论见 > 正文

把中国古语当“日货”是文化汉奸

2017-03-08 10:12:00 来源:鲁网 大字体 小字体 扫码带走
打印
评论投稿邮箱:pinglun@sdnews.com.cn

  投稿邮箱:lwpinglun@126.com 

  作者:宾语

   

  3月7日,外交部发言人耿爽主持例行记者会,在回答“‘萨德’反导系统部分装备已运抵韩国并将投入部署,中方对此有何回应?”这一问题时,耿爽强调,我们坚决反对美韩在韩部署“萨德”系统,将坚决采取必要措施维护自身安全利益,由此产生的一切后果由美韩承担。我们再次强烈敦促有关方面停止相关部署进程,不要在错误道路上越走越远。

  上月27日,韩国国防部对外确认,乐天集团已同意转让星州高尔夫球场,用于部署“萨德”系统。第二天上午,就签署了相关地皮交换协议。

  乐天集团的一意孤行,激起了中国民众的愤怒。新华社发表社评指出:如果说部署“萨德”是在中国背后“捅刀子”,那乐天此次不计后果的草率决定,无异于为虎作伥。对于这样的乐天,中国不欢迎!

  中国社交媒体上要求对“吃着中国的饭,砸着中国的碗”的乐天的抵制的呼声高涨。有网络舆情调查显示,95.3%的网友表示,将支持抵制乐天。中国外交部、商务部也在第一时间作出回应。

  萨德部署用地换地协议的正式签署,也引起了许多韩国民众的不满,连日集会,抗议“萨德”入韩。

   

  韩国首尔民众在韩国国防部外集会抗议,反对部署“萨德”。

  然而,在这事关民族大义、家国情怀的大是大非面前,一篇《抵制日货前好好想想》的帖子在朋友圈被不断转发。帖子说的是,一位自称“搞了几十年的翻译工作”、移居北美洲的“语言专家”发给“疯婆阿丑”一封邮件,大意是:现代汉语里,有高达70%的词汇是日本货,我们整天挂在口头上的大多数词汇都是日本进口的。可以说,没有大量的来自日语的词汇,现代汉语几乎无法存在。“不信你就试试写一篇不带日语的中文文章吧。所以,现代汉语是日货的最大集散地。要抵制日货,咱们就先抵制现代汉语吧!”

  文中还列举了许多来自日语的外来词:艺术,交流,假设,解放,希望,景气,宗教……等等,这些都是“日货”。甚至就连网上流行的“给力”等也都是日货。

   

  世界上怕就怕“认真”二字。宾语的廉政空间认真地考证了一下这篇文章的出处,也考证了文中所列的那些所谓的“日语外来词”。原来,这篇文章并不是“疯婆阿丑”的原创,帖子早在2012年9月19日就出现在了网络上,当时的标题时《抵制日货,就要从抵制现代汉语做起!》。几年来,这篇文章不断改头换面,被改换成《谈谈怎样抵制“日货”》、《从日本引入的词汇,一起抵制了吧》、《抵制日货,请先抵制蠢货》等多种标题出现各种论坛、博客和朋友圈里。

   

  知名学者、专栏作家丁启阵教授在《反对抵制日货的一种迂腐之论》文中一语道破:这篇文章“因为有点汉语外来词历史方面的知识,列举了许多来自日语的外来词,措辞还有点儿俏皮,有点儿刻薄,很符合反对抵制日货的有识之士们的胃口,因此传播甚广。但是,我不得不指出,这篇文章的逻辑推论是有问题的,观点是迂腐可笑的。”

  经过对文中那些所谓的“日语外来词”的考证,宾语的廉政空间发现,许多所谓的“日语外来词”,不过是作者的无中生有,凭空捏造。

  按照该文的说法, 那些语言“日货”是在明治维新以后、尤其是甲午战争后,国人大量留学日本,寻找强国之道,把日本人生造的那些新词带回中国了。

  明治维新是指19世纪60年代末—90年代日本的改革运动,始于1868年明治天皇时期,距今不过100多年,但该文所列的许多“日本词汇”,在中国已经存在了一两千年。

  “艺术”一词,出自《后汉书·伏湛传》:“永和元年,诏无忌与议郎黄景校定中书《五经》、诸子百家、艺术。”《后汉书》成书于南朝宋文帝元嘉九年(公元432年)—元嘉二十二年(公元445年),距今已经1570多年。成书于唐太宗贞观二十年(公元646年)—贞观二十二年(公元648年)的《晋书·艺术传序》亦有“艺术之兴,由来尚矣。先王以是决犹豫,定吉凶,审存亡,省祸福。”之说,距今1360多年。“艺术”来源于中国,何来“日货”之说?

   

  “交流”一词最早出现在东汉才女班昭(约公元49年—约公元120年)的《东征赋》里:“望河洛之交流兮,看成皋之旋门。” 意思是说,眺望了黄河与洛水交汇的景象,见识了成皋县著名的旋门壮观。三国曹魏时期,南阳宛(今河南南阳)玄学家何晏作《景福殿赋》,文中亦有“若乃虬龙灌注,沟洫交流。”之句。

  《东征赋》创作于汉安帝永初七年(公元113年),距今1904年;景福殿始建于魏明帝曹睿太和六年(公元232年),距今1785年,东汉三国时期的中国话与“日货”何干?

  “假设”一词出自《汉书·贾谊传》:“假设陛下居齐桓之处,将不合诸侯而匡天下乎?”《汉书》成书于公元92年前,距今1920多年。后来,唐宋八大家柳宗元的传记文《段太尉逸事状》、苏轼的诗《秦少游贺发首荐次韵》中,分别有“太尉曰:吾未晡食,请假设草具。”、“涂车刍灵皆假设,著眼细看君勿误。”之句。宋代朱熹与其弟子问答的语录汇编《朱子语类》亦有“假设如此则如此,假设如彼则如彼。”之句。

  “解放”一词出自《三国志·魏志·赵俨传》:“俨既囚之,乃表府解放,自是威恩并著。”《三国志》成书于晋惠帝元康七年(297)之前,距今1720多年。

  “希望”一词出自唐于阗国三藏沙门实叉难陀(公元652年—公元710年)奉旨所译的《地藏菩萨本愿经》里:“若未来世诸众生等……无处希望福力救拔,当告宿世骨肉,使作方便,愿离恶道。”距今1300多年。

  “景气”一词出自东晋诗人殷仲文(?―407年)的《南州桓公九井作》诗里:“景气多明远,风物自凄紧。”距今1610多年。

  “宗教”一词最早出现在《宋史·儒林传》之《吕祖谦传》中:“(祖谦)荫补入官,后举进士。复中博学宏词科,调南外宗教。”《宋史》成书于1343年年之前,距今670多年。

  至于说“给力”出自日本的一部动画片,这说法更是幼稚荒唐。“给力”最早见于北齐魏收 (公元506年—公元572年)所著的《魏书》卷十一《前废帝广陵王纪》:“诏员外谏议大夫、步兵校尉、奉车都尉、羽林监、给事中、积射将军、奉朝请、殿中将军、宫门仆射、殿中司马督、治礼郎十一官,得俸而不给力,老合外选者,依常格,其未老欲外选者,听解。”距今已经1400多年。据《临高县志》记载,“给力”在海南省临高话中已使用了700多年。

  不用再举例了吧?

  3月7日下午,新华社播发消息,韩国国防部以及驻韩美军7日确认,“萨德”反导系统部分装备已运抵韩国,双方将尽快完成部署。

  在美韩正式开始部署“萨德”、国内民众对乐天说“不”的敏感时间节点,有人为了刷可怜的存在感,旧谣新炒,数典忘祖,硬是把自己祖先留下的东西说成是“日货”。如此做法,不是无知,就是别有用心。【文/宾语】

责任编辑:刘晓婧