首页 > 评论频道 > 杂谈 > 正文

徐芳:网络流行语“zuo”到国外只是自娱自乐

2014-04-19 15:22:00 来源:荆楚网 大字体 小字体 扫码带走
打印
评论投稿邮箱:pinglun@sdnews.com.cn

  跻身2013年微博十大网络流行语之一的“no zuo no die(不作死就不会死)”,近日被发现已成功被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民组团前往围观“作”到国外的盛况。该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语俗语,最新出现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can no BB(不行就别乱喷)”。(4月18日《新快报》)

  记者还友情提醒一下,现在的出题老师都“很潮”,大家要及时更新单词库,以免挂科啊。网友们也都喜大普奔,高呼中国网络流行语走出国门,“侵入”英语,实在是“高大上”。

  且别急着高兴,让我们先来看看Urban Dictionary是一个什么样的词典。这是一个解释英语俚语词汇的在线词典,专供网友发表对一些特殊单词或短语的解释,编辑提交后,用户可以投票,当赞成票多于反对票时,这个词汇的定义就会出现在该网站上。

  可见,该词典的运作模式有点类似于我国的百度百科,只要编辑的释义词条言之成立,网友点赞通过即可。相较于动辄数年甚至几十年,对新词语的吸收慎之又慎的词典编撰,Urban Dictionary几乎没有准入门槛,更多地迎合着网民对网络新词的猎奇心理。再加上中国网民“围观”力量强大,“组团”去词条下边点几千个“赞”也不足为奇,所以“no zuo no die”“zuo”到国外,更像是一场中国网友的自娱自乐,根本谈不上什么中国软实力增强,“攻占”了英语。

  偏偏网友们的热情还不满足于此,还有网友强烈建议加上“no pictures you say JB”。这词条的中文咱就不解释了,实在是羞于启齿。想当初连本意甚是隐晦的“屌丝”一词出现,都引发轩然大波,我实在是不懂为什么如此不文明的词条,本该杜绝使用才是,怎么还会有人热衷去将它推向国外呢。

  网络上自娱自乐的狂欢,看过笑过就罢了吧。如此不尴不尬的中式英语,以这种方式走出国门,我还真没看出有什么值得高兴的地方。

  作者:徐芳

责任编辑:王海燕